Вот сегодняшнее "We want to put the “fun” in refund!" этот прекрасный человек перевел как "Ми хочемо, щоб слово «відшкодування» якомога менше нагадувало про «шкоду»."
Ну класс же)
А еще я собираю опечатки и перловые формулировки, если, конечно, не гоню 3000 слов в час.
Среди них лидирует пока "обеспеченивание"